校園動態

首頁» 新聞資訊» 校園動態

外國語學院邀請施曉菁教授舉辦學術講座

   

1022日,美國蒙特雷國際研究學院(MIIS)高級翻譯學院副教授、國際會議口譯員協會(AIIC)會員及亞太區主管、聯合國資深同傳譯員、AIIC會員、中國外文局教育培訓中心顧問施曉菁教授應邀來外國語學院舉辦題為“中譯英翻譯對策”的講座。外國語學院院長劉紅艷,學院研究生和本科生參加了本次講座。本次講座由劉院長主持。

施曉菁教授首先向大家講述了翻譯過程中語言的使用,包括搭配、含義、銜接和連貫四個方面的問題。她講述了中文和英文的不同,中文是非屈折語,英文是屈折語;中文是意合語,英文是形合語;中文的推論和歸納是從大到小,而英文則從小到大。施曉菁教授把英文結構比作火車,而把中文比作扇子,讓同學們進行具體的英譯中和中譯英練習,通過這些練習讓我們具體的了解了英文和中文的不同。另外,施曉菁教授在講授的過程中通過大量的實際案例,使得枯燥的理論淺顯易懂。

通過這次講座,同學們了解了更多中文和英文的不同,怎樣從這些不同提煉出翻譯技巧,將這些翻譯技巧應用到我們的翻譯過程中。講座結束后,同學們就自己感興趣的問題和教授交流,解答了我們翻譯過程中遇到的一些具體問題,以及怎樣解決這些問題。學生學到了更多關于翻譯技巧的知識,在座的所有學生受益匪淺。

劉紅艷做總結性發言,并誠摯感謝施曉菁教授為師生帶來了這樣一場豐盛的學術盛宴。

主講人介紹:

施曉菁(Lynette Shi),女,美國蒙特雷國際研究學院(MIIS)高級翻譯學院副教授、國際會議口譯員協會(AIIC)會員及亞太區主管、聯合國資深同傳譯員、AIIC會員、中國外文局教育培訓中心顧問。主要譯著有《駱駝祥子》、《沿著馬可·波羅的足跡》及多部翻譯辭書。

百家乐官网如何打公式| 百家乐平游戏| 网上玩百家乐官网有钱| 澳门百家乐官网先赢后输| 广州百家乐官网桌子| 百家乐赌博公司| k7娱乐城| 金冠百家乐官网娱乐城| 全讯网百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐概率统计| 博狗娱乐场| 百家乐官网凯时赌场娱乐网规则 | 足球.百家乐投注网出租| 澳门顶级赌场娱乐场| 百家乐网站加盟| 现金棋牌评测网| 百家乐官网评测| 威尼斯人娱乐场 新葡京| 澳门百家乐官网职业| 百家乐官网官网网址| 足球百家乐网上投注| 风水24个向的意思| 金赞娱乐城真人娱乐| 免费百家乐官网过滤软件| 德州扑克 单机版| 百家乐官网公式书| 百家乐tt娱乐平台| 澳门百家乐官网破解方法| 百家乐备用网址| ea百家乐官网打水| LV百家乐客户端LV| 蓝盾百家乐官网具体玩法技巧| 全讯网网站xb112| 百家乐官网双筹码怎么出千| 大发888推广合作| 棋牌百家乐官网有稳赚的方法吗 | 永利高娱乐城| 百家乐官网扑克片礼服| 玩百家乐怎么能赢呢| 百家乐官网平台注册送现金| 大发888注册送彩金|